Words

文字プリントTシャツが招く不幸

9月初旬。その日は、残暑と初秋が入り混じったような、なんとも微妙な季節でした。

 

出勤ラッシュを過ぎたにもかかわらず街は行き交う人々でごった返しています。僕は会社への道を急ぎ、雑踏を進みました。

 

そのとき、ふと一人の女性が目に入りました。白いTシャツにタイトスカートの女性です。黒のサングラスと赤いヒールが良く似合っています。

 

すれ違う瞬間、僕ははっとしました。Tシャツに書かれたメッセージに目を奪われました。Tシャツには英単語が1つだけ。

 

 

Naughty

 

 

 

naughty

 

 

卑猥な、という意味の英単語。

 

 

その女性の雰囲気とプリントされた英単語が全く調和していなくて、そのアンバランスさが僕の心をくすぐりました。

 

 

と、ちょっとこねくり回した書き出して始めてみましたが、文字プリントのTシャツは要注意だなと改めて気づかされたというエピソードです。ただ、ここで終わったら、名前も知らない彼女のファッションチェックをして彼女をねたに使っただけになってしまいます。それでは面白くない。ではどうするか?

 

「人の振り見て我が振り直せ」という言葉があります。これに従い、「はたして自分の持っているTシャツの中に変な英文のものはないのだろうか?」 それをチェックしてみたいと思います。

 

クローゼットを探索すること5分。大半の無地またはロックTシャツの中に、1つ面白いものが見つかりました。

 

 

 

 

Tshirt

 

What can we look forward to in the Next Generations?

”将来の世代に何を期待することができるのか?”

 

 

これはヤバイですね(震) 僕も持っていたようですw

今後のこのTシャツの取り扱いには重々気をつけようと思います。

外国人が身につける日本語Tシャツやタトゥーと同様に、英語プリントのTシャツも気をつけたいと思ったそんな1日です。

 

Photos: Some rights reserved by ZOZOTOWN, Hiroyuki Murakami, Darwin Bell

広告

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中